When I ask a question and choose/define tags I follow the logic of keywords, but tags on this site are mostly used for categories that people want to follow or ignore.

I feel that this is not quite the same thing.

For example, in my newest question on the meaning of "zwie" in the word "Zwielicht", I finally chose as tags "meaning" and "wortteil" (=part of word).

But I feel that the question is somewhere in the middle between meaning and etymology and I am not sure that it is really of interest whether a question refers to a "single-word", "part of word" or "phrase".

So, which kind of tags are useful?

| |
  • 2
    I think this needs discussion. I find it hard to draw the line between translation, single-word-request, meaning and etymology. – Tim May 30 '11 at 9:36

As a partial reply to the comment by Tim, I want to say that as a user, not an asker, I find etymology, translation and meaning useful insofar as I am interested in these tags and would favourite them and while I agree that meaning has an overlap with the other two it is not a subset.

For example, for the phrase "Du kannst mich mal" (attention, vulgar phrase), asking for the etymology, a translation and the meaning are clearly not the same thing.

On the other hand, the point of "single-word-request" seems to be simply to make the question more precise which is a strange use of tags. Who would want to follow questions that ask for a single word equivalent of "not thirsty anymore" but not want to follow question that ask for the best translation of it?

| |

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .