When I ask a question and choose/define tags I follow the logic of keywords, but tags on this site are mostly used for categories that people want to follow or ignore.

I feel that this is not quite the same thing.

For example, in my newest question on the meaning of "zwie" in the word "Zwielicht", I finally chose as tags "meaning" and "wortteil" (=part of word).

But I feel that the question is somewhere in the middle between meaning and etymology and I am not sure that it is really of interest whether a question refers to a "single-word", "part of word" or "phrase".

So, which kind of tags are useful?

  • 2
    I think this needs discussion. I find it hard to draw the line between translation, single-word-request, meaning and etymology.
    – Tim
    May 30 '11 at 9:36

As a partial reply to the comment by Tim, I want to say that as a user, not an asker, I find etymology, translation and meaning useful insofar as I am interested in these tags and would favourite them and while I agree that meaning has an overlap with the other two it is not a subset.

For example, for the phrase "Du kannst mich mal" (attention, vulgar phrase), asking for the etymology, a translation and the meaning are clearly not the same thing.

On the other hand, the point of "single-word-request" seems to be simply to make the question more precise which is a strange use of tags. Who would want to follow questions that ask for a single word equivalent of "not thirsty anymore" but not want to follow question that ask for the best translation of it?

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .