Das Problem
Auf German Language Meta SE wurde schon verschiedentlich über die Sprache der Tag-Namen auf der "German Language SE"-Haupt-Site diskutiert. Dabei gibt es ein Dilemma:
- Nicht alle Benutzer von German Language SE verstehen (gut) Englisch. Rein englischsprachige Tag-Namen sind somit nicht für alle verständlich.
- Nicht alle Benutzer von German Language SE verstehen (gut) Deutsch. Rein deutschsprachige Tag-Namen sind somit auch nicht für alle verständlich.
Fürs das Taggen beim Verfassen und beim Bearbeiten von Fragen lässt sich das Problem umgehen, in dem Benutzer, die beide Sprachen hinreichend beherrschen Tag-Synonyme anlegen oder vorschlagen.
Das hilft den Lesern einer Frage nicht, es sei denn sie gucken für jeden Tag in der Sprache, die sie nicht verstehen dessen Synonyme oder potenziell zweisprachig gehaltene Beschreibung (excerpt und Wiki) an, was nicht praktikabel ist.
Eine mögliche Lösung: zweisprachig angezeigte Tags
Würden die Tags zweisprachig angezeigt, könnten auch Leser die nur einer der Sprachen mächtig sind, profitieren. Dazu könnte SE echt zweisprachige Tags implementieren, wie ich in Allow bilingual tags vorgeschlagen habe. (Dass das passiert, ist eher unwahrscheinlich.) Solche Zweisprachige Tags ließen sich aber auch emulieren, in dem man ein Feature wiederbelebt, das es bei Stack Overflow Documentation gab: "Friendly tag names". Da dieses Feature auch für nicht Sprach-Fokusierte Stack-Exchange-Seiten (und insb. auch für Stack Overflow, SuperUser und ServerFault) einen Nutzen haben könnte, sehe ich da bessere Chancen.
Ein solcher Tag hätte dann zwar immer noch den (technischen) Namen frageworter (oder fragewoerter?) oder interrogatives, würde aber z.B. als "interrogatives — Fragewörter" angezeigt.
Was meint ihr dazu?
The Problem
There have been various discussions on German Language Meta SE about the language of tag names on the German Language SE main site. There's a dilemma about that topic:
- Not all users of German Language SE understand English (at all or well enough). Purely English-language tag names are thus not comprehensible for all of them.
- Not all users of German Language SE understand German (at all or well enough). Purely German-language tag names are thus not comprehensible for all of them.
For the tagging when authoring or editing questions, this problem can be circumvented by having users who know both languages sufficiently well create or suggest appropriate tag synonyms.
But that won't help readers of questions, as long as they don't look up the synonyms or the (potentially bilingual) tag description (excerpt and wiki) for each tag name they don't understand, which isn't practical of feasible.
A possible solution: bilingual(ly displayed) tags
If tags would be displayed in both languages, readers only understanding one of them could profit from them, too. To achieve that, SE could implement truly bilingual tags, as I've suggested in Allow bilingual tags. (It seems unlikely that that will happen, though.) Such bilingual tags could though also be emulated by reviving a feature that was part of Stack Overflow Documentation: "Friendly Tag Names". As this feature could also prove useful for Stack Exchange sites not focused on languages (and especially also for Stack Overflow, SuperUser and ServerFault), I think this might have better chances.
Such a tag would still have the (technical) name frageworter (or fragewoerter?) or interrogatives), but would be displayed as e.g. "interrogatives — Fragewörter".
What's your opinion on that?