Hot answers tagged

16

Deutsch Schaubild Sortiert nach Schließgründen Duplicate Fragen, deren Duplikat in der jeweils anderen Sprache ist, sollten in der Regel nicht geschlossen werden. Ansonsten sind die allgemeinen Stack-Exchange-Regeln anzuwenden. General references Dieser Schließgrund sollte nicht verwendet werden, wenn die Frage erläutert, warum ein Wörterbuch o. Ä. die ...


14

For your question to be on topic, it has to meet some requirements. Fulfilling these is not only easy in most cases but also likely to improve question and answers: Consult a dictionary first (and tell us about it) Before asking, consult some dictionaries or similar resources. Tell us what you found and why it didn’t help you. The benefits of this are ...


9

We do not offer a free peer review service. Exceptionally we may however give help on a single specific issue that may have occured provided it is of some general interest. The same criteria as were defined for translation requests hold true: Help Center How do I ask good, on-topic questions for translations or about differences? Is it welcome to answer a ...


8

No, in this broadness such a question would not be on-topic here. We do not offer a proof-reading service, and we strive to discuss questions that would be of interest for a general audience. Your text in whole is likely to be a specific problem of yours that nobody else would stumble upon again. Your are welcome, however, to specify parts of your text that ...


8

To keep things simple, this text assumes that you want to translate a word. It analogously applies to translating phrases. TL;DR Translating a word can be split in two parts: Grasping the word’s meaning in the source language. Finding a word fitting this meaning in the target language. The general criterion is that questions on this site should be about ...


8

My styleguide on this is: When you are talking about a single word or a short phrase, mark it only with italics. (One type of mark suffices and italics are least disruptive.) When you are referring to an entire sentence or longer parts of a sentence, preferrably use blockquotes (preceeded by >). The main exception to this is if this happens in a ...


6

Monospaced font is the font of choice for programming languages or when the spacing is critical in tables. To my opinion floating text looks awkward in monospace font. Therefore I always avoided using it but used italic or a combination of italic and quotes instead: *"deutscher Text"* - will then render as "deutscher Text". Whenever we make a quotation or ...


4

Monospaced should only be used when you would be ok with the text being read out letter by letter, which is indeed what some screen readers might do.


3

My recommendation here would be to use quotation with > for entire sentences or examples: Er sprang über seinen Schatten. And when discussing certain words or aspects, if you want to make a highlight or quote a single word the author used, italics are the way to go. "Quotation marks", in my opinion, rather add to text being not easy to read on this ...


3

Yes, we should definitely leave a comment. In fact, the Stackexchange system encourages you to do this by giving you a message that says you should comment the decision.


3

A comment is (or should be) a critique of a question. As such, it corresponds more closely to editing than answering. You should edit if you feel that you can do a better job of fixing the question (e.g. a misspelling in German) than the OP. But a valid comment might be, "you need to add a link," or you need to provide more context or evidence of research," ...


2

Could the SX administration provide us with a new feature that simplifies the localization of tags? Something as simple as adding a translation field? Honestly, I don’t care whether the tags are displayed in German or English, as long as they are synonymized correctly. Some tags are still only usable in English, because there is no German equivalent. Right ...


2

I think that both languages should be allowed, for questions as well as for answers. I suggest some rules on how to meet a decision: Language of a question Use German if ... ... you are a German native speaker ... your German is excellent, even when you are an English native speaker ... your native language is not English, and your skills in German are ...


2

I have left a comment below the question and am reproducing it here as an example: "Even though it is clear that your native language is English, your question should demonstrate at least SOME knowledge of German. That is, you should make an "honest attempt" to translate these sentences yourself, and show what you have come up with, so we can judge your ...


1

I believe this is a very good idea, but I have some problems with it: orthography Let's face it, almost no one watches his spelling in chat, even more so for uppercase/lowercase words. It might lead to the impression, some words are written in a different way than they "really" are. consistency I personally have great difficulties sticking to German in ...


1

This is what I used so far: Working Example Block references Single sentence: Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. Multiple sentences: Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor ...


1

Closing a question is mostly not meant as an unfriendly act, but is most often perceived as such. If we know why we close a question, we should communicate our reasons, and communicate them in concrete - not a random link to the faq. What is wrong with this question? If there is a way to heal it: Give suggestions. If you don't know why to close it, leave ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible