16

Deutsch Schaubild Sortiert nach Schließgründen Duplicate Fragen, deren Duplikat in der jeweils anderen Sprache ist, sollten in der Regel nicht geschlossen werden. Ansonsten sind die allgemeinen Stack-Exchange-Regeln anzuwenden. General references Dieser Schließgrund sollte nicht verwendet werden, wenn die Frage erläutert, warum ein Wörterbuch o. Ä. die ...


13

I do not think that we should close such questions. Just because something is also on-topic on another site (or even better suited for that site), does not mean that it’s off-topic here. There are many Stack Exchanges which overlap and in those cases it’s at the discretion of the asker, where they ask. As long as these questions involve the German language, ...


13

Zumindest, wenn nach dem deutschen Namen eines Stilmittels gefragt wird, sollten die Fragen meines Erachtens offen bleiben, und zwar aus einem ganz anderen Grund als den bisher genannten, nämlich als single-word-request. Es handelt sich um Fragen, die einen deutschen Begriff suchen, der zu einer bestimmten Bedeutung passt, und es ist plausibel, dass ein ...


13

Ich sehe keinen Grund, diese Sorte Fragen hier nicht zu stellen - Immerhin handelt es sich hier um deutsche Sprache, und "Schrift" gehört da eben auch dazu - vor allem, weil das Deutsche mit Sütterlin und anderen speziell deutschen Handschriften einige Extraschwierigkeiten mitbringt, die man anderswo nur schwer beantwortet bekommt. Außerdem macht das ...


12

Ich sehe keinen Grund, das nicht zu fragen. Es geht weder um eine direkte Übersetzung, noch um eine Antwort, die man aus z.B. Wörterbüchern leicht entnehmen könnte. Solange sich deine Kopie, was das Volumen angeht, im Bereich eines Zitats bewegt, sollte auch das Urheberrecht nicht dagegen sprechen.


11

Fragen nach Stilmitteln sind erlaubt, da sie integraler Bestandteil der Sprachverwendung sind. Auch Fragen nach dem Namen von Stilmitteln sind demnach erlaubt, weil diese Teil des Stilmittels sind und nicht trivial ersichtlich ist, ob sie, die Namen, aus anderen Sprachen übertragen werden können. Stilmittelverzeichnisse sind darüber hinaus keine Art von ...


10

We do not offer a free peer review service. Exceptionally we may however give help on a single specific issue that may have occured provided it is of some general interest. The same criteria as were defined for translation requests hold true: Help Center How do I ask good, on-topic questions for translations or about differences? Is it welcome to answer a ...


9

No, in this broadness such a question would not be on-topic here. We do not offer a proof-reading service, and we strive to discuss questions that would be of interest for a general audience. Your text in whole is likely to be a specific problem of yours that nobody else would stumble upon again. Your are welcome, however, to specify parts of your text that ...


9

To keep things simple, this text assumes that you want to translate a word. It analogously applies to translating phrases. TL;DR Translating a word can be split in two parts: Grasping the word’s meaning in the source language. Finding a word fitting this meaning in the target language. The general criterion is that questions on this site should be about ...


7

Could you please add this reason for the close vote? Custom close reasons are to be used for frequently occurring situations to save the time of the close voters and in particular to provide better guidance to the askers in those cases – e.g, because you do not want to link the respective FAQ post, whenever you close a proofreading request. If you wish, ...


7

We should keep these questions because: the answers often require a deeper understanding of German sometimes even Low German as opposed to High German there are some 'simpler' cases, where an answer might suggest itself immediately to a native but not to a non-native (although those might even be answerable by googling) German genealogists might not know ...


7

In my opinion, the line between bulk translation requests (off-topic) and phrase requests (on-topic¹) is a rather clear one: If there is a realistic chance (from an answer’s point of view) that the question can be answered by something that would make for a single item in a reasonable dictionary, it is on-topic¹. Or with other words: If it is conceivable ...


7

Quotes, aphorisms and idioms are on-topic in my opinion. Whether such a question turns out to be good or bad then, depends on the normal quality issues we would have with that question (amount of hints, uniqueness of hints,...). The danger is: If you can't remember the quote, the hints are likely not to be very good.


6

I try a different point of view: German-SE hat a total number of 5340 questions. 14 of them are tagged as “Yiddish”. Mi yodeya has 16k questions, 46 of them tagged “Yiddish”. I think we could keep all Yiddish questions in German-SE that really have a connection to German language, and should shift to mi yodeya (or to linguistics if that fits better) ...


6

Questions asking for translations or meanings of words, phrases, idioms and similar – in short everything that is conceivable to be contained in a dictionary.


6

Now I feel compelled to justify myself since I was one of the five users who voted for reopening. I read this post when it was still open. The first question was Is the Entwickler/in referring to both genders of developers? I consider this question on topic and answerable. The second question was (…) do German job ads typically have to use this ...


6

They are on topic. In my world, the cultural language space is the realm of all aspects of all variants of the usage of language-related communication, as long as the particular issue does not pertain to something universal to all languages, but can be shown to be specific (but not necessarily unique) to the realm of the target language. Issues are in it, ...


6

Alle Fragen betreffend Tools, die unmittelbar die zentralen Zwecke dieses StackExchanges unterstützen, sind on-topic, sofern sie über rein technische Fragen ("Handbuchfragen") hinausgehen und sich hauptsächlich auf Sprachaspekte beziehen. Beispielthemen: Linguistische Datenbanken Online-Wörterbücher Spezialwörterbücher (etymologische -, Synonym-, Fach-, ......


6

I consider them on-topic. Because a language has it quirks all over. These to understand is (for me) part of the advanced stuff if I want to master a language. So any question about things like understanding what does it mean or where does that figure come from or when can you answer with this idiom - sounds legit to me.


5

No. We want to discuss the language; not stories that have been written in that language.


5

Google translate is in fact not even a bad start IMO. But it's also nothing more than that. Automatic translations are in fact quite good at analyzing (at least roman languages) and fixed phrases. The word choice and grammar may be (sometimes seriously) off, but the words are the correct ones in most cases. This makes banning Google Translate a little hard....


5

Let me suggest the following wording: We feel that your question can be answered by a dictionary, a grammar book, or a similar general reference. To have your question reopened, explain what you found when consulting these references and why they did not help you. See our Help Center and How do I ask good, on-topic questions for translations or about ...


5

I’m not sure about Stack Exchange-wide policies, but I feel we should also provide the reason in German — some people keep reminding us that not everybody speaks English well enough to understand everything while they do speak German. Thus I propose adding a translation to the close reason: Wir denken, dass diese Frage durch ein Wörterbuch, eine ...


5

Questions on understanding short audio passages of spoken German (including dialects and regional variants) are on topic. Such questions were asked before. They usually are well received by the community as long as they meet other, more general criteria for asking.


5

Gebärdensprache hat eine andere grammatische Struktur als Deutsch, außerdem natürlich ein anderes Vokabular. Dass es eine deutsche Gebärdensprache gibt, ist kein Argument dafür, sie als Teil der deutschen Sprache (im Sinne einer den indogermanischen Sprachen zugehörigen Sprache, also »Deutsch«) zu betrachten. Deshalb gebe ich PiedPiper recht: Fragen zur ...


5

On topic ...sofern sich eine Verbindung zur gesprochenen oder geschriebenen deutschen Sprache herstellen lässt (das sollte eigentlich selbstverständlich sein, aber angesichts der Kommentare und anderen Antworten hier scheint es doch nicht so klar zu sein) Gebärdensprache ist eine von vielen Ausdrucksformen einer Sprache. Ein grundlegender Unterschied zu on ...


5

Eine existierende Antwort negativ zu bewerten, nur weil sie eine off-topic-Frage beantwortet, finde ich aus folgenden Gründen ungerecht: Die Fragen sind nur geschlossen, wenn die fünf Close-Votes kriegen. Danach kann keine Antwort geschrieben werden. In der Zwischenzeit können aber Nutzer—die beispielsweise nicht die Close-Votes sehen dürfen und die Frage ...


5

Ein Downvote auf eine Antwort, nur weil die Frage an sich unerwünscht ist, halte ich für das falsche Mittel. Der unbedarfte Besucher könnte die Seite trotzdem finden, weil er sich die gleiche Frage gestellt hat, und die Antworte wegen einer negativen Bewertung für falsch halten, obwohl sie richtig ist. Ich finde, dass Downvotes nur für falsche, fehlleitende ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible