Timeline for If the same question is asked in German and English is it a duplicate?
Current License: CC BY-SA 3.0
10 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jun 2, 2011 at 17:25 | comment | added | Samuel Herzog | I completely disagree, -1 because of blog.stackoverflow.com/2010/11/…. Both languages in slightly different questions clearly add value from user perspective and from search engine perspective. | |
Jun 2, 2011 at 16:24 | comment | added | Johannes Schaub - litb | I think "closing" is not the right tool here. IMO the software needs a way to link questions that closely related. That is, questions whose meaning is duplicative, but that should not be closed as duplicates because answers to either are not necessarily answers to the other (which I believe is a good formal definition of "duplicate question"). | |
May 25, 2011 at 10:13 | comment | added | BudgieInWA | @Robert, what do you think about the points made in blog.stackoverflow.com/2010/11/… and how they relate different languages? If an almost duplicate question (i.e. different language) prompts more answers but in different words (more specifically, a different language), is this a bad thing? | |
May 24, 2011 at 21:55 | comment | added | Robert Cartaino | @Pekka: If it makes the question or answer better (and it almost surely does), then MOST DEFINITELY... editing in a translation is acceptable. A big part of Stack Exchange is supposed to be wiki aspect of this site. More than any other site, this type of collaborative editing will make the answers that much more accessible and useful. See: this post | |
May 24, 2011 at 21:49 | comment | added | Pekka | @Robert but then a consensus must be reached re translations. How to translate a German or English question so people who are weak in the other can understand it? Is it acceptable to edit in a translation, or should comments be used for that? This needs to be decided on. Are there any existing Area 51 communities that might be able to share their experiences, like the French one? | |
May 24, 2011 at 21:26 | history | edited | Robert Cartaino | CC BY-SA 3.0 |
deleted 9 characters in body; deleted 8 characters in body
|
May 24, 2011 at 21:07 | history | edited | Robert Cartaino | CC BY-SA 3.0 |
added 27 characters in body
|
May 24, 2011 at 20:57 | comment | added | Robert Cartaino | @Twelve47: We can't treat this site as two separate entities in that manner (English content, German content). If experts in "German Language & Usage" have to be segregated that way, we may run into extreme difficulties about the long-term viability of this site without a proper "localization" interface. This site is only one hour old. I hope you can make this work using the framework and behaviors provided by Stack Exchange. | |
May 24, 2011 at 20:50 | comment | added | Twelve47 | At the moment questions asked in German seem to be getting answers in German, and English questions answers in English. If someone with weak German asks a question in English which is immediately closed as duplicate of a question where all the answers are in German, then that won't help them to understand the answer to their question. | |
May 24, 2011 at 20:45 | history | answered | Robert Cartaino | CC BY-SA 3.0 |